poéme




Commentaires

johanna a dit…
Bonsoir Céline !

comme promis je te visite sur ton blog, en je voulait lire tes poésies... mais les caractères sont si petit que je ne peut les déchifrer, à part le titre...
Je l'ai copié et étiré l'image et OUI, je l'ai lu maintenant. C'est beau, et OUI, tu a des amis dans ton coeur, tout comme moi...
Je garde des bons souvenirs de ma visite chez A et M et au Foyer à GAP en août..
Grosses bises pour toi et Lau', johanna
Hasquare a dit…
aussi comme promis une de mes poésies bilingues, j'espère que ça passe...

1977 traduction du neerlandais


J'écris et j'écris le temps que je vie
et que j'ai des yeux qui voient
et des mains qui suivent
ce que je veux q'elles fassent
et un serveau qui dirige
tout mes muscles ensembles
jusqu'à ce que je veux écrire
et mettre sur papier.
Je dessine et peins le temps que je vie
et que j'ai des yeux qui voient
et des mains, pas trop tremblantes
tiennent crayon, fusain et pinceau
et un serveau qui projete
ce qu'il y a dedans vers l'extérieur
à ce que je veux exprimer
sur du lin, du bois ou du papier.

je fais ce que je fais le temps de ma vie
et que tu a des yeux qui voient
et des mains pour utiliser
différent que moi peutêtre
et un cerveau qui dirige
plus avec des sentiments
qu'avec des raisons
dans ce cas il y a entre toi et moi
cet invisible lien.

et quand je n'ai plus de yeux
qui peuvent voir encore
mes mains humides et froides
qui retombent sans but
et même mon cerveau ne
fonctionne plus
l'énergie lui va manquer
il y aura toujours ce lien
j'y compte là dessus .
et un autre :

......druppels...... ....gouttes.....

Voel ik een druppel ? Est-ce que je sens une goutte ?
vraag ik verwonderd..... je demande étonné
't is er niet één Il n'y a pas une
het zijn er wel honderd ! il y en a des centaines
Een plènsbui met bàkken Une averse énorme
die heeft je eventjes qui t'a
mooi zuiver te pakken ! bien eu
Er wordt gelopen, On marche vite
er wordt gerènd, on commence à courir
maar 't is al te laat, mais c'est déjà trop tard
drijf-nat tot je hemd, trempé jusqu'à la chemise
je haren in slierten les cheveux en packets
plakken aan je gezicht, te collent au visage,
en ook je schoenen et même tes chaussures
blijken niet waterdicht.... ne semblent pas étanches...
Alles spettert en sopt... Tout éclabousse et trempe...
Net zoals 't is gekomen Comme c'est arrivé
de regen plots ook stopt ! la pluie s'arrête net !
Oef, een diepe zucht, Ouf, on respire,
en kijk eens: et regarde :
een klaarheldere lucht ! une ciel limpide !
En het zonnetje schijnt weer ...et le soleil brille
en de vogeltjes zingen, et les oiseaux chantent
ik loop van blijdschap et de joie
zelfs al weer te springen...je sautte déjà...
hee, maar wacht eens... hé... mais attend...
voel ik daar een druppel.? je ne sens pas une goutte...?
en hoor ik gerommel ? j'entends des grondements..?
Uit met dat gehuppel ! Fini de sauter !
gauw binnen rennen on rentre vite
voor den drommel ! sapperlipaupet !
Regen stroomt nu langs de ruiten,


La pluie coule sur les vitres
maar ik zit lekker binnen mais je suis bien dedans
en loop niet meer buiten..! et ne marche plus dehors !
©hanny/jewH 2008

Ce n'est pas très lisible, non, la prochaine fois je les séparerais, les 2 langues...

Bisous, à bientôt, johanna

Posts les plus consultés de ce blog

reprendre de l energie avec la nature poeme